Hi,
I would like to share a suggestion regarding the terminology used for in the modal window to add new entries in list titled "Configured Websites" ( Settings > Websites ):
Currently, the phrase "pre-configured site" may create some confusion, as it implies that these sites were configured prior to being added to the list. This could lead to the impression that any site already configured should automatically be included in this category.
To enhance clarity and improve the overall presentation, I propose we consider removing the term "pre-configured." By simply referring to these as "Add a website", we can streamline the language and avoid potential misunderstandings. This adjustment would also facilitate better translations into other languages. For example, in Russian, the term "предварительно настроенный" (predvaritel'no nastroenniy) is a literal translation of the phrase "configured beforehand". This is not only look bad taking two lines instead of just one, but also can be cumbersome and may not convey the intended meaning.
Alternatively, you may want to consider the following alternatives to the phrase "Add pre-configured website":
- Configure a website
- Apply unique settings for the website
The ideal solution would be changing the key add_pre_configured_website_to_list
in the original resource file Kagi/Kagi-macOS/Resources/en.lproj
I believe this change would not only improve comprehension but also enhance the professionalism of our communication. Thank you for considering this suggestion. I look forward to your thoughts on this matter.